Le JAPONAIS standard

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Le JAPONAIS standard

Message par Admin le Sam 7 Juin - 20:06

LE JAPONAIS

La langue distingue quatre alphabets :
1- Le Hiragana, ひらがな : constitué de 46 diphtongues(non lettres), il sert à écrire tous les mots et les noms propres d'origine Japonaise.
2- Le Katakana カタカナ: constitué de 46 diphtongues aussi, mais il sert à écrire tous les mots et les noms propres d'origine étrangère
3- Le Kanji : Ce sont des sinogrammes (caractères Chinois), ils sont plus utilisés que les deux premiers en Nihongo (langue japonaise) il y a de 2000 à 3000 Kanjis.
4- Le Romaji : c'est l'écriture du Nihongo en alphabet latin, d'où Romaji (de Rome).

Contrairement au Kanji, le Hiragana et le Katakana sont aussi issus des caractères chinois, mais sont rendus plus simples, et transformés en diphtongues, privés d'une idée précise.

Les consonnes et les voyelles essentielles sont :

Consonnes : K, S, T, N, H, M, Y, R*, W.
Voyelles : A, I, U, E, O.

Liste des Hiraganas :

A = あ; I = い ; U = う ; E = え ; O = お
KA = か ;KI = き; KU = く; KE け;  KOこ
SA = さ; SHI =し; SU=す; SE = せ;SO = そ
TA = た; CHI = ち ; TSU = つ ; TE = て ; TO = と
NA = な; NI = に; NU = ぬ ; NE = ね ; NO = の; N = ん*
HA = は; HI = ひ ;HU/FU* = ふ; HE = へ; HO = ほ
MA = ま; MI = み; MU = む; ME = め; MO = も
YA = や; YU = ゆ;  YO = よ
RA = ら; RI = り; RU = る; RE = れ ; RO = ろ
WA = わ ; WO = を


きゃ kya    きゅ kyu   きょ kyo
しゃ sha   しゅ shu   しょ sho
ちゃ cha   ちゅ chu   ちょ cho
にゃ nya   にゅ nyu   にょ nyo
ひゃ hya   ひゅ hyu   ひょ hyo
みゃ mya   みゅ myu   みょ myo
ぎゃ gya   ぎゅ gyu   ぎょ gyo
じゃ ja   じゅ ju   じょ jo
びゃ bya   びゅ byu   びょ byo
ぴゃ pya   ぴゅ pyu   ぴょ pyo

katakana :
キャ kya   キュ kyu   キョ kyo
ギャ gya   ギュ gyu   ギョ gyo
シャsha   シュ shu   ショ sho
ジャ ja   ジュ ju   ジョ jo
チャ cha   チュ chu   チョ cho
ニャ nya   ニュ nyu   ニョ nyo
ヒャ hya   ヒュ hyu   ヒョ hyo
ビャ bya   ビュ byu   ビョ byo
ピャ pya   ピュ pyu   ピョ pyo
ミャ mya   ミュ myu   ミョ myo

Vous constaterez que ces combinaisons se font à partir des syllabes terminées par i avec les trois suivantes : ya, yu, yo, que ce soit en hiragana ou en katakana.

Dans les particularités orthographiques, il faut noter deux choses :
- lorsqu'il y a un redoublement de consonne, elle est écrite avec un "tsu" plus petit placé devant. Par exemple dans nippon, prononciation particulière de ni-hon, le h se transforme en p mais le son est plus retenu et devient nippon :
tsu=つ, nippon=にっぽん
Il s'agit de prononciation car l'écriture en kanji ne précise rien du tout : 日本 peut se lire nihon ou nippon.
- il existe des sons allongés, ils sont écrits avec « u ». Par exemple, 道, c’est le chemin, la route, lecture = michi, la voie, lecture =: dô. Je retrnscrit avec un accent circonflexe en romaji, en hiragana il faut écrire dou : どう. La lecture ne donne pas le son « ou » mais bien le son « o » allongé.
Certaines transcriptions utilisent à la place de l’accent circonflexe (très français) un tiret horizontal au dessus de la voyelle.
C’est le cas notamment dans 柔道, retranscrit en occident par judo mais en vérité par jûdô : じゅうどう, si vous préférez : juudou. Que ce soit en japonais ou dans n’importe quelle langue, ce « u » superfétatoire ne se prononce pas.


Conversation :

– Bonjour : お早う – Ohayô (le matin) ; お早うございます – ohayô gozaimasu (le matin et de façon plus polie) ; こんにちは – konnichiwa (en journée).
– Bonsoir : 今晩は – Konban wa.
– Bonne nuit : お休み為さい – O-yasumi nasai.
– Salut : やあ – (formule relâchée à utiliser entre proches ou amis).
– Au revoir : さようなら – Sayônara.
– Comment vas-tu ; comment allez-vous ? : お元気ですか – O-genki desu ka.
– S'il te plaît ; s'il vous plaît : お願いします – Onegai shimasu.
– Merci : ありがとう – Arigatô (expression neutre) ; ありがとうございます – arigatô gozaimasu (forme plus courtoise) ; ありがとうございました – arigatô gozaimashita (forme plus courtoise au passé, à préférer lorsqu'on veut remercier quelqu'un pour un service rendu).
– De rien : どう致しまして – Dô itashimashite (= je vous en prie) ; どうぞ – dôzo (= je t'en prie ; je vous en prie).
– Excuse-moi ; excusez-moi : すみません – Sumimasen (en toutes circonstances) ; 御免為さい – gomen nasai (= désolé) ; 失礼しました – shitsurei shimashita (lorsqu'on a commis une erreur ou un impair).
– Oui : はい – Hai.
– Non : いいえ – Iie.

Pour vous présenter, vous avez plusieurs formules à votre disposition :
わたしは(votre nom)です [watashi wa ... desu]
Je suis ...
Petite explication : watashi est la forme polie, usuelle pour dire "je" ou "moi", wa (s'écrit avec l'idéogramme se prononçant "ha") est une particule qui indique le sujet ou le thème de la phrase et desu est un équivalent du verbe "être", mais pas seulement.

わたしのなまえは(votre nom)です [watashi no namaé wa ... desu]
Mon nom est ...
Explications : namae signifie "nom", évidemment, et le no est encore une particule qui symbolise l'appartenance

あなたのなまえはなんですか [anata no namaé wa nan desu ka]
Quel est ton nom?
Explications : anata c'est "tu", nan est l'équivalent de "quoi" et le ka est la particule qui indique qu'il s'agit d'une question, il remplace souvent le point d'interrogation

おげんきですか。 [o genki desu ka]
Vous allez bien?
Explications : le o est une particule qui marque le respect, dirigé vers les autres ou plutôt vers les possessions des autres

はい、げんきです [hai, genki desu]
Oui, je vais bien
Explication : hai veut dire "oui", vous l'aurez deviné, et pour la petite histoire, iie veut dire non


– 0 : 零点 – Reiten ; ゼロ – zero (emprunt à l'anglais transcrit en katakana, comme tous les mots occidentaux).
– 1 : 一 – Ichi.
– 2 : 二 – Ni.
– 3 : 三 – San.
– 4 : 四 – Shi (yon).
– 5 : 五 – Go.
– 6 : 六 – Roku.
– 7 : 七 – Shichi (nana).
– 8 : 八 – Hachi.
– 9 : 九 – Ku (kyû).
– 10 : 十 – .

N. B. : Les variantes des formes entre parenthèses sont celles des chiffres d'origine strictement japonaise et non chinoise, employés en composition, c'est-à-dire lorsqu'ils sont ajoutés à certains mots !


Notes relatives à la prononciation dite « standardisée » :

La prononciation en rouge est celle en vigueur au Japon et désignée de rômaji. Elle est très simple de lecture ! Sans entrer dans des détails fastidieux, il est utile de rappeler que toutes les lettres se prononcent, en japonais, notamment quand elles sont doublées, à l'exception du /u/ final qui tend à s'amuïr. L'accent circonflexe – souvent remplacé par le macron dans certains manuels et dictionnaires – symbolise les voyelles longues. Les diphtongues (les suites de deux voyelles) sont clairement audibles. Quant à l'accent tonique, il est le plus souvent imperceptible, pour ne pas dire final, sauf dans les mots qui comprennent une – ou plusieurs – voyelles longues : dans ce cas-là, c'est/ce sont elle(s) qui est/sont mise(s) en valeur !

– /an/ & /on/ = généralement nasalisés comme en français dans sang et pont avec consonne /n/ finale ;
– /i/ = comme en français mais articulé comme un yod en finale, c'est-à-dire comme le [j] du mot ail. Après les consonnes /k/, /p/, /t/ et /s/, il disparaît quasiment ;
– /u/ = entendu assez souvent comme le [y] du français tutu mais de manière plus tendue. I est de ce fait très proche du « i » sans point (« ı ») du turc dans açık, par exemple. En finale, ce /u/ nippon est le plus souvent muet et tend à s'effacer après les consonnes /k/, /p/, /t/ et /s/, comme /i/ ;
– /h/ = prononcé largement expiré comme en allemand dans Herkunft ;
– /j/ = prononcé comme le « j » français de jazz mais de façon plus relâchée, avec un point d'articulation intermédiaire entre le /j/ [dž] du mot français précédent et le /z/ [dz] de l'italien zanzara ;
– /k/ = expiré comme en allemand dans Kater ;
– /p/ = lui aussi expiré comme en allemand dans Paddel ;
– /t/ = là encore expiré comme en allemand dans Tanne ;
– /sh/ = un peu comme en français dans chou mais moins en avant, très mouillé et relâché ;
– /ch/ = articulé un peu comme en français dans Tchad mais en arrière et bien plus relâché, quasiment comme un /t/ vélaire très mouillé. Ce son rappelle celui du « ч » [ch] russe de честь ;
– /r/ = très rapidement roulé et allant jusqu'à se réduire à [l], selon les régions du Japon ;
– /w/ = intermédiaire entre un « u » et un « ou » français arrondi. Il sonne parfois comme un [v] dans le centre du Japon ;
– /z/ = oscillant entre [z] et [dz] selon les provinces !


Merci aux membres de glottophile
avatar
Admin
Admin

Messages : 117
Date d'inscription : 30/05/2014

Voir le profil de l'utilisateur http://belangue.forumactif.org

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum