Le MORDVE et le MARI, deux langues finno-ougriennes

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Le MORDVE et le MARI, deux langues finno-ougriennes

Message par Admin le Sam 7 Juin - 0:46

Le mordve (dialecte erzya)

Sous ses deux dialectes principaux (l'erzya et le moksha) qui comptent près de 814.000 locuteurs, le mordve finno-ougrien – de la même famille que le finnois, l'estonien ou le mari, par exemple – est avant tout parlé en Mordovie mais également en Tchouvachie, au Tatarstan, au Bachkortostan et dans la région des villes de Nijni Novgorod, Penza, Samara, Saratov, Orenbourg et Oulianovsk. La plupart des linguistes le classent désormais dans la sous-branche finno-volgaïque. Le dialecte le plus pratiqué est celui de cette fiche (l'erzya), avec quelque 517.000 locuteurs, tandis que l'autre variante (moksha) recense environ 296.000 âmes.

– Bonjour : шумбрат [šumbrat] (lorsqu'on tutoie) ; шумбратадо [šumbratado] (quand on vouvoie ou bien à l'adresse de plusieurs personnes) ; шумбра чи [šumbra či] (en journée) ; паро чи [paro či] (en journée) ; паро валске [paro valske] (le matin)
– Bonsoir : паро чокшне [paro čokšne] ; чокшне марто [čokšne marto] ; шумбра чокшне [šumbra čokšne]
– Bonne nuit : сэтьме ве [sèt’me ve] ; сэтме удома [sètme udoma] ; сэтьместэ удомс [sèt’mestè udoms]
– Salut (lorsqu'on prend congé) : эрсек [èrsek] (lorsqu'on tutoie quelqu'un) ; эрседе [èrsede] (lorsqu'on vouvoie ou lorsqu'on s'adresse à plusieurs personnes)
– Au revoir : вастомазонок [vastomazonok] ; вастомас [vastomas] ; неемазонок [neemazonok]
– À bientôt : куроксто вастомазонок [kuroksto vastomazonok]
– Comment vas-tu ? : кода теветь? [koda tevet’] ; кода эрят? [koda èrjat]
– Comment allez-vous ? : кода теветь? [koda tevet’] ; кода тевтне? [koda tevtne] ; кода эрятадо? [koda èrjatado]
– S'il te plaît ; s'il vous plaît : инеськеть [ines’ket’]
– Merci : сюкпря [sjukprja] (emprunt à l'arabe shukran via le turc) ; сюконян [sjukonjan] ; пасиба [pasiba] (emprunt au russe spasibo)
– De rien : а мезень кис [a mezen’ kis] ; мезеяк [mezejak]
– Je t'en prie : инеськеть [ines’ket’]
– Je vous en prie : инеськеть [ines’ket’]
– Excuse-moi : нолдык чумом [noldyk čumom]
– Excusez-moi : нолдынк чумом [noldynk čumom]
– Pardon : инеськеть [ines’ket’] ; илямак чумондо [iljamak čumondo]
– Oui : эно [èno]
– Non : арась [aras’] ; аволь [avol’]

– 0 : чаво [čavo]
– 1 : вейке [vejke]
– 2 : кавто [kavto]
– 3 : колмо [kolmo]
– 4 : ниле [nile]
– 5 : вете [vete]
– 6 : кото [koto]
– 7 : сисем [sisem]
– 8 : кавксо [kavkso]
– 9 : вейксэ [vejksè]
– 10 : кемень [kemen’]

Par Shüdyr


Dernière édition par Admin le Dim 29 Juin - 23:11, édité 3 fois
avatar
Admin
Admin

Messages : 117
Date d'inscription : 30/05/2014

Voir le profil de l'utilisateur http://belangue.forumactif.org

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le MORDVE et le MARI, deux langues finno-ougriennes

Message par Admin le Sam 7 Juin - 0:51

Le mari ( tchérémisse ) :

Le mari, ou tchérémisse (en mari : мари́й йы́лме, maryj jylme ; en russe : мари́йский язы́к) est une langue de la famille finno-ougrienne tout comme le mordve. Le mari est parlé dans la région de Volga, en Russie

– Bonjour : поро кече [poro keče]
– Bonsoir : поро кас [poro kas]
– Bonne nuit : сайын мале [sain male] (à l'adresse d'un seul interlocuteur) ; сайын малыза [sain malyza] (à l'adresse de plusieurs)
– Salut : салам [salam] ; салам лийже [salam lijže]
* Nota : cette façon de dire salam est un souvenir de l'occupation ottomane...
– Au revoir : чеверын [čeveryn]
– Comment vas-tu ? : кузе илет? [kuze ilet] (à un seul interlocuteur)
– Comment allez-vous ? : кузе иледа? [kuze ileða] (à plus d'un interlocuteur)
– S'il te plaît ; s'il vous plaît : пожалуйста [pöžalöstö]
* Nota : il s'agit de l'expression russe signifiant « s'il vous plaît » ; elle est le plus souvent abrégée en [pöžastö], tout comme chez les russophones !
– Merci : тау [tau] (littéralement : merci) ; тауштем [tauštem] (litt. : je remercie)
– De rien : нимолан [nimolan]
– Excuse-moi : вуеш ит нал [vuješ it nal]
– Excusez-moi : вуеш ида нал [vuješ iða nal]
– Oui : туге [tuγe]
– Non : уке [uke]

– 0 : ноль [nol']
– 1 : икте [ikte] ; иктыт [iktyt] (ик) [ik]
– 2 : кокыт [kokyt] (кок) [kok]
– 3 : кумыт [kumyt] (кум) [kum]
– 4 : нылыт [nylyt] (ныл) [nyl]
– 5 : визыт [vizyt] (вич) [vič]
– 6 : кудыт [kuðyt] (куд) [kud]
– 7 : шымыт ymyt] (шым) [šym]
– 8 : кандаше [kandaše] (кандаш) [kandaš]
– 9 : индеше [indeše] (индеш) [indeš]
– 10 : лу [lu]

N. B. : la seconde forme donnée entre parenthèses (« forme courte ») est utilisée isolément, à la différence de la première qui doit être suivie d'un déterminé. Exemples à comparer : мыняр йочат уло? Кумыт! [myniar jočat ulo] [kumyt] (combien d'enfants as-tu ? Trois !) mais ныл пöрт [nyl pört] (quatre maisons), шым тумна [shym tumna] (sept chouettes), индеш пакча [indeš pakča] (neuf potagers), etc. ...


Notes relatives à la prononciation phonétique entre crochets (l'accent tonique est indiqué en gras) :

– [ö] = comme le «ö » du finnois ou de l'allemand dans pöllö et Flöte ;
– [y] = très proche du « и » [y] ukrainien dans дуди [dudy] et très proche également du son « i » de l'anglais mill ;
– [l] = vélarisé comme en anglais américain dans call ou en russe dans лук ;
– [j] = yod, ou semi-voyelle en tous points identiques au « j » du finnois ou de l'allemand dans joulu et Jagd ;
– [ð] = articulé comme le « delta » (δ) du grec moderne, lui-même assez proche du « th » de l'anglais this. Cette lettre est transcrite en cyrillique par l'équivalent de « d » : д ;
– [γ] = consonne fricative vélaire et voisée prononcée comme le gamma (γ) du grec moderne γάλα [γala], à savoir en arrière du palais ;
– [ž] = comme le « j » français de jour mais avec plus de tension, ce qui le rapproche sensiblement du « ж » russe de жук, par exemple ;
– [š] = comme « ch » français de chat ;
– [č] = comme le « tch » français de Tchad mais plus mouillé, plus précisément quasiment comme le « ч » du russe час ;
– ['] = dans les emprunts au russe, cette apostrophe indique que la consonne qui le précède est légèrement mouillée. Sinon, dans les mots purement mari, il correspond à un yod [j].
avatar
Admin
Admin

Messages : 117
Date d'inscription : 30/05/2014

Voir le profil de l'utilisateur http://belangue.forumactif.org

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum